張學友 “遙遠的她” 對 谷村新司 “浪漫鉄道”

This post is available in English, 廣東話, 日本語 and 한국말.


作詞:潘源良
作曲:谷村新司


作詞:谷村新司
作曲:谷村新司

讓晚風輕輕吹送了落霞 我已習慣每個傍晚去想她
夜風は静かに落ちる夕焼けを過ごしたの, 私は毎晩, 彼女を思うのが癖になってしまったの
在遠方的她此刻可知道 這段情在我心始終記掛
遠い所の彼女は今知っているだろうか。 この愛は私の心にまだかかっている。
在這半山 那天我知我知快將要別離沒說話
この山の中腹で, その日私は分かった. 私は分かった. 早く黙って別れるから

望向她 卻聽到她說
彼女を眺めていると彼女が言うことを聞いた。
不要相約 縱使分隔 相愛不會害怕
「約束する必要はないし、分離しても愛すれば怖がることはないじゃないか」
遙遙萬里 心聲有否偏差
数万里の距離、心の音に差があるのか?
正是讓這愛試出 真與假
まさにこの愛が本気だったのか試してみることができるだろう
遙遠的她 彷彿借風聲跟我話
遠い彼女、風を借りて 僕と話してるようだな。
熱情若無變 那管它滄桑變化
情熱がなければ、それでは創造の変化とは何か?

但這天收到她爸爸的一封信 信裡面說血癌已帶走她
でも今日、彼女のお父さんが送った手紙一通をもらったの。手紙には白血病で彼女を持って行ったの。
但覺得空虛的心彷彿已僵化 過去事像炮彈心中爆炸
私の空になった心は固まって行くようで, 昔の事は爆弾のように私の胸の中で裂けてしまって
在這半山 這天我悲痛悲痛不已在胡亂說話
この山の斜面でこの日の私は悲しみに、悲しみに止まらず呟いている。

夜雨中 似聽到她說
夜雨の中に彼女の言葉が聞こえるようだね
不要相約 縱使分隔 相愛不會害怕
「約束する必要はないし、分離しても愛すれば怖がることはないじゃないか」

人無覓處 心聲有否偏差
人が見つけられない場所で心の音に差があるのか。
正是讓這愛試出 真與假
まさにこの愛が本気だったのか試してみることができるだろう

遙遠的她 彷彿借風聲跟我話
遠い彼女、風を借りて 僕と話してるようだな。
熱情若無變 那管它滄桑變化
情熱がなければ、それでは創造の変化とは何か?
遙遠的她 不可以再歸家
遠い彼女、もう二度と家に帰れないよね。
我在夢裡卻始終祇有她
私、夢の中では、ただ彼女だけだよ。

遙遠的她 彷彿借風聲跟我話
遠い彼女、風を借りて 僕と話してるようだな。
熱情若無變 那管它滄桑變化
情熱がなければ、それでは創造の変化とは何か?

遙遠的她 不可以再歸家
遠い彼女、もう二度と家に帰れないよね。
我在夢裡卻始終祇有她
私、夢の中では、ただ彼女だけだよ。

遙遠的她 可知我心中的說話
머나먼 그녀, 나의 마음 속의 말을 알겠는냐?
熱情若無變 那管它滄桑變化
열정은 변함이 없다면 그럼 창상변화가 뭐냐?

名前も知らない駅の ホームで雪を見ている
枕木に落ちた夢の 跡を數えながらいま
右のレールは東京の街まで続く
左のレールは故郷のなつかしい街へと

挫折と憧れだけ 震えながら抱きしめた
線路の軋きしみは似てる 旅人の叫び聲に

出逢いはいつも悲しい 別離わかれの時を思えば
老人がつぶやいていた 人生は皆泡沫うたかた

右のレールは無慘な夢への誘い
左のレールはささやかな幸福の誘い

挫折と憧れだけ 震えながら抱きしめた
線路の軋きしみは似てる 旅人の叫び聲に

挫折と憧れだけ 震えながら抱きしめた
線路の軋きしみは似てる 旅人の叫び聲に

挫折と憧れだけ 震えながら抱きしめた
線路の軋きしみは叫び 戸惑う汽車は旅人


Be the first to leave a comment. Don’t be shy.

Join the Discussion

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

 

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.